Services

Translation

Chinese, French, and Spanish into English

My goal is to create tailored English texts that read not as translations, but as if they were originally written in English. Here is how I do this:

Editing

I edit translations by other linguists, texts written by non-native English speakers, and texts that may just need a little polish. Not the Polish language, though, as I don’t speak it. Here is how I do this:

Proofreading / Linguistic Proofing

I am one of those people who are bothered by a rogue comma, or the “improper” use of quotation marks in a text, so proofreading is a natural passion. I perform a lot of “linguistic proofing” which is described below:

Sample documents

Sample documents

Clinical trial documents

Pharmaceuticals

Research journal articles

Patient medical records

Regulatory submissions and correspondence

Veterinary

Partial client list